PROFESSORES PERMANENTES

Ana Emília Fajardo Turbin
Mestra em linguística aplicada pela Universidade de Campinas (UNICAMP) e doutora pela Universidade de São Paulo em linguagem e educação. Fez seu pós doutorado em formação inicial de professores de inglês em Araguaína, Universidade Federal do Tocantins, seu segundo pós doutorado em Formação de professores e tecnologias na Universidade Federal de Minas Gerais.Esta realizando seu terceiro pós doutorado na Universidade de Columbia, Nova Yorque. Professora associada 4 na Universidade de Brasília onde atua na graduação e pós graduação , como professora e orientadora, no programa de pós graduação em Linguística Aplicada (PGLA).Sua área de atuação e pesquisa concentra-se na formação do professor de línguas adicionais tendo publicado dois livros na área- Como fazer relatório de pesquisa e Das lamentações às realizações possíveis. Seu foco de interesse, no momento, concentra -se na interface linguagem e uso de ferramentas tecnológicas orientadas pela inteligência artificial. Lidera o grupo de pesquisa do CNPq Inteligência artificial e ensino de línguas. Escreveu artigos na área de Inteligência artificial para educação e sobre multiletramento e multimodalidade.
anemiliaturbin@gmail.com
af3562@tc.columbia.edu

Christiane Moisés
Bacharel em Tradução- Inglês, Licenciada em Língua e Literatura Inglesas e Mestre em Linguística Aplicada pela Universidade de Brasília. Doutora em Educação na linha de pesquisa Educação, Tecnologias e Comunicação pela mesma instituição. É professora adjunta do Departamento de Letras Estrangeiras e Tradução da Universidade de Brasília onde atua na área de Português Língua Estrangeira e respectiva formação de professores de línguas estrangeiras e adicionais. Desenvolve pesquisas na área de Linguística Aplicada com ênfase em humanidades digitais acerca da interface entre as humanidades e as novas mídias, tecnologias digitais e inteligência artificial. Investiga o desenvolvimento de recursos tecnológicos no ensino e na aquisição de línguas estrangeiras em meios híbridos e sobre como isso reverbera na formação/capacitação de professores de línguas estrangeiras e português para falantes de outras línguas/adicionais. Coordena o Programa Idiomas sem Fronteiras - IsF/ANDIFES em Português Língua Estrangeira na Universidade de Brasília. É Coordenadora Pedagógica Geral do programa Idiomas sem Fronteiras-IsF/ANDIFES. É pesquisadora da rede internacional Observatório de Português Língua Estrangeira / Segunda Língua (ObsPLE-PL2). É membro integrante do grupo de pesquisa GEP-LALIS - Letramentos Acadêmicos em Línguas no Ensino Superior, do GPLIS - Grupo de Políticas Linguísticas e do Grupo MULTI - Grupo de Estudos sobre Multiletramentos e do GEP-LALIS - Grupo de Estudos e Pesquisas sobre Letramento em Avaliação de Línguas. Atua como avaliadora do exame Celpe-Bras desde 2005. Representante da área de PLE no Departamento de Linguas Estrangiras e Tradução. Atuou como Coordenadora Admistrativa Geral do programa Idiomas sem Fronteiras-IsF/ANDIFES 2023-2024; como professora titular de Português Língua Estrangeira no curso de Formação de Diplomatas do Ministério das Relações Exteriores - MRE/Itamaraty, de 2010-2017 e como primeira secretária da Sociedade Internacional de Português Língua Estrangeira - SIPLE, na gestão de 2007-2009; 2016-2018. Atuou como formadora do curso PROFIC/MRE (Programa de Formação Intensiva Continuada de Professores de Português Língua Estrangeira - PLE) durante 2010/2011. Foi supervisora do Programa de Ensino e Pesquisa para Falantes de Outras Línguas - PEPPFOL, de 2006-2011.

Claudine Marie J. Franchon Cabrera
Doutora em Ciências da Linguagem, doutorado obtido pela Universidade Stendhal/ Grenoble III (1994). É Professora associada do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) da Universidade de Brasília. Seu percurso acadêmico e profissional sempre esteve relacionado às áreas de linguistica e de Didática de Línguas Estrangeiras, principalmente o francês como língua estrangeira. Também tem um mestrado en literatura (Universidade Stendhal/ Grenoble III, 1987). Em 2016/2017, a professora realizou um estagio pos-doutoral no Instituto Pierre Gardette da Universidade Católica de Lyon (Ucly) - França na area da dialectologia. Atua nos cursos de Graduação em Letras-Francês e de Pós-Graduação em Linguística Aplicada (PPGLA) da UnB Foi membro do Grupo de Pesquisa Victor Hugo e o século XIX até 2019 e atualmente é membro do grupo de pesquisa MOBILANG (linha de pesquisa Intercompreensão/IC). Realiza pesquisas sobre intercompreensão das linguas românicas, trabalhando na questão do multilinguismo em ambientes virtuais de aprendizagem em uma perpectiva intercompreensiva (linguas geneticamente aparentadas). De 2020 a 2023, a docente colaborou com o programa de pós-graduação/mestrado FLE online e à distância da Universidade das Antilhas no campo da fonética, fonologia, princípios e métodos de fonética corretiva.

Fidel Armando Cañas Chávez
Doutor em Linguística pela Universidade Federal de São Carlos (UFSCar) e mestre em Linguística Aplicada pela Universidade de Brasília (UnB). Licenciado em Comunicação Social - Universidad Centroamericana José Simeón Cañas (UCA) El Salvador. Atualmente é professor Adjunto C do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução da Universidade de Brasília, atuando na área de Linguística Aplicada. Tem experiência, desde o ano 2010, na aplicação do Exame Celpe-Bras (Exame de Proficiência em Língua Portuguesa para Estrangeiros) e faz parte da comissão de avaliação da parte escrita e oral desde 2018 e da Comissão Técnica do exame desde 2023. Atualmente, coordenador do Núcleo de Pesquisa em Português para Estrangeiros (NEPPE/UnB). Sua experiência de ensino e pesquisa situa-se nos seguintes temas: linguística aplicada na formação do professor de línguas, pesquisa em linguística aplicada, identidades do aprendiz de línguas, português como língua adicional, didática das línguas.

Gladys Quevedo-Camargo
Gladys Quevedo-Camargo é graduada em Letras - Língua e Literaturas Inglesas com bacharelado em Tradução pela Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (PUC-SP), possui Aperfeiçoamento em Linguística Aplicada pela mesma instituição, e mestrado e doutorado em Estudos da Linguagem pela Universidade Estadual de Londrina (UEL). Realizou dois estágios de pós-doutoramento (2011/2013 e 2017/2018) na área de avaliação de línguas no Instituto de Estudos da Linguagem da Universidade de Campinas (IEL/UNICAMP). Foi presidente da APLIEPAR (Associação de professores de língua inglesa do Paraná) (2000-2002) e professora do Departamento de Letras Estrangeiras Modernas da Universidade Estadual de Londrina (2004-2012). Na mesma universidade, atuou como diretora pedagógica da Coordenadoria de Processos Seletivos (COPS). Foi examinadora oral para os exames de Cambridge e IELTS. Atualmente é professora associada do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília (UnB) e diretora do mesmo Instituto. Está credenciada no Programa de Pós-graduação em Linguística Aplicada (PGLA) e no Programa de Pós-graduação em Linguística (PPGL), ambos da UnB. Atuou no Programa Permanente de Extensão UnBIdiomas como subcoordenadora geral (2013/2014) e coordenadora geral (2014/2015). Foi coordenadora pedagógica do Programa Idiomas sem Fronteiras-Inglês MEC/CAPES UnB (2014/2015 e 2018/2019) e coordenadora do Programa de Pós-graduação em Linguística Aplicada (PGLA) (2018-2019). Faz parte da Associação de Linguística Aplicada do Brasil (ALAB), do Grupo de Estudos Linguísticos do Estado de São Paulo (GEL) e do BrazTesol, com participação no Assessment Special Interest Group. Também é membro da International Language Testing Association (ILTA) e vic-presidente (2024-2025) da Latin American Association for Language Testing and Assessment (LAALTA). É líder do Grupo de Estudos e Pesquisas sobre Letramento em Avaliação de Línguas - GEP-LALIS (UnB/CNPq), vice-líder do grupo de pesquisa Tessituras: interação, gênero e (con)texto (UnB/CNPq), e membro do grupo de pesquisa FELICE (UEL/CNPq) - Formação de professores e ensino de línguas para crianças. Também participa como membro externo do grupo de pesquisa Evaluation and Assessment (EnA), da Universidade de Oslo, Noruega.
LINHA DE PESQUISA:
Linha de Pesquisa 1 - Ensino, Aprendizagem e Formação de Professores de Línguas
Linha de Pesquisa 2 – Linguagem e sociedade: linguagem e ensino

Joara Martin Bergsleithner
Joara Martin Bergsleithner é Professora Doutora do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET), do Instituto de Letras (IL), da Universidade de Brasília (UnB). Atualmente, coordena o Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada (PPGLA), no qual ministra cursos e orienta alunos na área de Psicolinguística. Seus interesses em pesquisa são sobre construtos cognitivos - atenção, noticing, memória de trabalho, níveis de consciência e níveis de processamento - e sobre tipos de instrução - explícita/implícita,focus on form(s), form-focused instruction, task-based instruction, input enhancement - no processo de aprendizagem de L2. Foi pesquisadora no National Foreign Language Resource Center at the University of Hawai‘i at Manoa, em Honolulu, Estados Unidos, sob a orientação de Richard Schmidt (2005-2006). Conduziu o seu primeiro estágio pós-doutoral na Georgetown University, em Washington, DC, Estados Unidos, sob a supervisão de Ronald Leow (2015-2016); e, o seu segundo estágio pós-doutoral na Michigan State University, em East Lansing, Michigan, Estados Unidos, sob a supervisão de Aline Godfroid (2022-2023). É membro do GT de Psicolinguística da ANPOLL.

José Carlos Paes de Almeida Filho (Aposentado)
Possui Bacharelado e Licenciatura em Letras pela Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (1971), diploma pós-graduado em Linguística Aplicada pela Universidade de Edimburgo, Escócia, obtido em 1975, mestrado em Educação em Língua Estrangeira pela Universidade de Manchester (1976) e doutorado em Linguística Aplicada pela Universidade de Georgetown em Washington, DC (1983). Atualmente é professor adjunto da Universidade de Brasília. Atua desde sempre na Área Aplicada da Linguagem (Linguística Aplicada) dedicando-se ao ensino, pesquisa e extensão na disciplina Ensino de Línguas. Seus projetos e publicações mostram ênfase nos temas do ensino comunicativo de línguas, análise de abordagem do ensino de línguas, formação de professores de línguas e dos outros agentes, ensino da oralidade em língua estrangeira, aquisição de língua estrangeira e de segunda língua, história do ensino de línguas no Brasil.

Kyoko Sekino
Graduada em Língua e Literatura Inglesa pela University Of The Sacred Heart em Tóquio, possui o título de mestre em Linguística Aplicada pela Universidade de Brasília e doutora em Linguística Aplicada pela Universidade Federal de Minas Gerais, Programa de pós-graduação em Estudos Linguísticos. Atualmente é professora da área de japonês do LET da Universidade de Brasília Possui experiências na área de Lingüística Aplicada, com ênfase em Tradução e no ensino de língua japonesa como LE, atuando principalmente nos seguintes temas: Processo cognitivo da tradução, Pós-edição e Ensino de língua japonesa.

Lucia Maria de Assunção Barbosa
Doutora em Estudos Portugueses, Brasileiros e da África Lusofônica pela Université Paris VIII (2005). Fez estágio Pós-doutoral na Universidade Federal do Ceará, com visita acadêmica na Universidade de Aveiro (Portugal) (2016-2017). É mestre em Teoria Literária e Literatura Comparada pela UNESP - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho. Licenciada em Letras (Português - Inglês) pela Universidade Federal de Mato Grosso (1984). Professora Adjunta da Universidade de Brasília (UnB), onde leciona Português para Estrangeiros. Faz parte do corpo docente permanente do Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada da UnB. É Pesquisadora das redes de pesquisas internacionais: 1) PICNAB: Projeto Internacional de Investigação Científica Nantes, Aveiro e Brasília e 2) RIdER (Reseau International d'Études Romanes). Em 2016, atuou como professora visitante na Université Paris VIII (França). É Coordenadora da Cátedra Sérgio Vieira de Mello (Alto Comissariado das Nações Unidas para Refúgio - ACNUR), na UnB. Atua principalmente nos seguintes temas: Português para Estrangeiros (PLE); Português Língua de Acolhimento (PLAc); Português como Língua Não Materna (PLNM); Migrações internacionais contemporâneas; Cultura e ensino de línguas, Lexicultura, Ensino-aprendizagem de línguas; Interculturalidade Crítica, Educação para as relações étnico-raciais.

Maria del Carmen de la Torre Aranda
Professora Associada do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) da Universidade de Brasília, na área de ensino de língua francesa e de formação de professores de línguas. Fez doutorado em Letras pelo Programa de Estudos Linguísticos, Literários e Tradutológicos em Francês da Universidade de São Paulo (2011), e pós-doutorado em Linguagem e Tecnologia pelo Programa de Estudos Pós-Graduados em Linguística Aplicada e Estudos da Linguagem (PEPG-LAEL) da PUC-SP (2019). Atua nos cursos de Graduação em Letras-Francês e de Pós-Graduação em Linguística Aplicada (PPGLA) da UnB, e coordena o Grupo de Estudos TECLE - Tecnologias no Ensino e Aprendizagem de Línguas na mesma instituição. Realiza pesquisas sobre tecnologias e linguagens contemporâneas no ensino e na aprendizagem de línguas, formação crítico-reflexiva de professores de línguas, interação e práticas de letramentos em espaços online.
Linha de pesquisa: Ensino, Aprendizagem e Formação de Professores de Línguas

Mariana Rosa Mastrella de Andrade
É Professora Adjunta III do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução da Universidade de Brasília (UnB) na área de ensino de inglês como língua adicional. Possui Mestrado e Doutorado em Letras e Linguística pela Universidade Federal de Goiás (2002 e 2007). Tem experiência na área de Linguística Aplicada, atuando principalmente nos seguintes temas: Ensino-aprendizagem e formação de professores/as de línguas; Identidades e ensino-aprendizagem de línguas; Práticas de letramento e cidadania no ensino-aprendizagem de línguas; Emoções e ensino-aprendizagem de línguas;

Sabrina Lima de Souza Cerqueira
Possui Bacharelado e Licenciatura em Letras Português-Espanhol pela Universidade Federal do Rio de Janeiro (2006/2008), mestrado e doutorado em Letras Neolatinas pela Universidade Federal do Rio de Janeiro (2008 e 2017, respectivamente). Atualmente é professor adjunto IV da Universidade de Brasília. Tem experiência na área de Letras, com ênfase em Língua Espanhola, atuando principalmente nos seguintes temas: prosódia, pragmática (polidez), ensino de espanhol.
LINHA DE PESQUISA: Ensino, Aprendizagem e Formação de Professores de Línguas

Vanessa Borges de Almeida
Vanessa Borges de Almeida é doutora em Estudos Lingüísticos pela UNESP São José do Rio Preto e professora associada da Universidade de Brasília, atuando nos cursos de Licenciatura e Bacharelado em Letras - Inglês e no Programa de Pós-graduação em Linguística Aplicada. É líder do "Grupo de Estudos e Pesquisas sobre Educação de Professores de Línguas e Avaliação (GEPEPLA)" e também membro pesquisador do grupo "Ensino-aprendizagem de Línguas Estrangeiras: Crenças, Construtos e Competências (Enaple-CCC)". É editora-chefe da Revista Horizontes de Linguística Aplicada. Foi coordenadora do Curso de Licenciatura em Letras - Inglês no biênio 2018-2019. Seus principais interesses de pesquisa são avaliação orientada para a aprendizagem de línguas, formação de professores de línguas, letramento em avaliação, e ensino-aprendizagem de língua estrangeira por meio de tarefas e projetos.
LINHA DE PESQUISA:
Linha de Pesquisa 1 - Ensino, Aprendizagem e Formação de Professores de Línguas

Yamilka Rabasa Fernandez
Doutora em Linguística Aplicada pela Universidade Estadual de Campinas (2018, UNICAMP). Possui mestrado em Linguística Aplicada pela Universidade de Brasília (2012), com bolsa do CNPq, e graduação em Letras pela Universidade de Havana (2006). Atua como professora Adjunta do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) da Universidade de Brasília (UnB) e como orientadora plena no Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada (PGLA), do qual foi vice-coordenadora em 2022. Líder do Grupo de Pesquisa "A Proposta Multirrede-Discursiva (MR-D): componentes e lineamentos para a formação em línguas (materna e estrangeiras)". Desenvolve pesquisa na área de Linguística Aplicada, com interesse nos temas: ensino-aprendizagem de espanhol no Brasil, formação de professores de espanhol em língua-discurso-cultura, interculturalidade crítica, currículo multirrede-discursivo e contística cubana da autoria de mulheres.
Linhas de Pesquisa: 1) Ensino, Aprendizagem e Formação de Professores de Línguas, 2) Língua, Cultura e Sociedade

Yuki Mukai
Doutor em Linguística Aplicada pela Universidade Estadual de Campinas (Unicamp) em 2009 e mestre em Letras - Língua Japonesa pela Universidade de São Paulo (USP) em 2003. Foi professor visitante na Universidade Metropolitana de Tóquio no período de 2023 a 2024, onde realizou pós-doutorado com bolsa da Fundação de Apoio à Pesquisa do Distrito Federal (FAPDF). Atualmente, é Professor Associado no Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução do Instituto de Letras da Universidade de Brasília (UnB) e também professor credenciado no Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada (PGLA) do mesmo departamento. Seus interesses de pesquisa abrangem as áreas de Linguística Aplicada (com ênfase no ensino-aprendizagem de línguas estrangeiras e nas crenças de alunos e professores), gramática pedagógica e ensino da língua japonesa como língua estrangeira.
PROFESSORES COLABORADORES

Aline Fonseca de Oliveira
Doutora pela Universidad de Barcelona, UB, Espanha (2013)- Programa de Doctorado en Enseñanza de la Lengua y la Literatura. Diploma reconhecido e apostilado pela UFPE em 2014. DEA (Diploma de Estudios Avanzados) expedido em 2007, pela Universidad de Barcelona, Espanha. Especialização em Linguística Aplicada ao Ensino da Língua Espanhola pela Universidade Federal de Pernambuco, UFPE (2004). Curso de "Postgrado en Formación de Profesores de Español como Lengua Extranjera" pela Universidad de Barcelona, Espanha (1999). Professora adjunta da Universidade Federal Rural de Pernambuco(UFRPE), Departamento de Letras. Membro do PROGEL- Programa de pós-graduação em estudos da linguagem- UFRPE. Membro do Programa de Pós-graduação em Linguística Aplicada- PPGLA da UnB. Líder do GrEFAp - Grupo de Estudos em Fonética Aplicada. Principais áreas de interesses: fonética aplicada, entoação, didática da pronúncia, ensino-aprendizagem do espanhol como língua estrangeira (E/LE) e formação de professores de línguas. Membro do corpo editorial da Revista Horizontes de Linguistica Aplicada. Atualmente desenvolve a pesquisa de pós-doutoramento intitulada Aspectos prosódicos do espanhol falado por brasileiros: análises e implicações didáticas " junto à Universidad de Barcelona sob a supervisão do Prof. Dr. Francisco José Cantero Serena.
LINHA DE PESQUISA:
Linha 1 - Ensino, Aprendizagem e Formação de Professores de Línguas

Janaína Soares
Doutora em Língua Espanhola pela Universidade de Salamanca (2005), Espanha, com título reconhecido na área de Letras- Estudos de Linguagem pela Universidade Federal do Rio Grande do Sul. Graduada e licenciada em Letras e Literaturas de Língua Portuguesa pela Universidade Federal do Espírito Santo (1996) Atualmente é professora adjunta da Universidade de Brasília- UNB. Tem experiência na área de Lingüística Aplicada, - credenciada ao Programa de Pós-Graduação PGLA /UnB, com ênfase no Ensino de Espanhol como Língua Estrangeira, Formação de professores de Língua Estrangeira e Elementos de Tradução no processo de ensino/aprendizagem de E/LE. Coordena projetos na área de léxico comparado espanhol-português, ensino de espanhol para crianças não-alfabetizadas e ensino de língua estrangeira com recursos escassos.