PÓS-GRADUAÇÃO
SECPG/IL – Secretaria de Pós-graduação do Instituto de Letras
Telefone: (61) 3107-7100; ramais: 7099; 7049 e 7050
E-mail: ilsecpos@unb.br
Horário de funcionamento: de segunda a sexta-feira, das 8h às 20h
O Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília
oferece uma formação pós-graduada de excelência, voltada à pesquisa e à
reflexão crítica sobre a linguagem, a literatura e a tradução em suas múltiplas
manifestações. Os programas de pós-graduação do IL reúnem tradição acadêmica,
diversidade teórica e compromisso com a produção de conhecimento voltado às
demandas contemporâneas da sociedade.
O IL abriga quatro programas de Pós-Graduação stricto sensu:
o Programa de Pós-Graduação em Linguística (PPGL), o Programa de Pós-Graduação
em Literatura (POSLIT), o Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada
(PGLA) e o Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD). Em
conjunto, esses cursos contemplam diferentes perspectivas de estudo da
linguagem, desde a pesquisa fundamental em linguística e teoria literária até
investigações aplicadas em ensino de línguas e estudos da tradução.
Os programas oferecem turmas de mestrado e doutorado (a
depender de cada curso), com linhas de pesquisa que articulam abordagens
interdisciplinares e favorecem o diálogo com outras áreas do conhecimento.
A pós-graduação no IL se caracteriza também pela forte
inserção em redes de pesquisa, pelo incentivo à internacionalização e pela
participação ativa em eventos, publicações e ações de extensão. Estudantes de
diferentes regiões do país e do exterior encontram no Instituto espaços de
formação avançada, diálogo acadêmico e desenvolvimento profissional em áreas
centrais das Letras.
Para saber mais sobre cada programa, suas linhas de
pesquisa, processos seletivos, normas e contatos, acesse as páginas específicas
do PPGL, POSLIT, PGLA e POSTRAD.
Os programas de pós-graduação (PPGs) do IL são:
PPGL – Programa de Pós Graduação em Linguística
O Programa de Pós-Graduação em Linguística (PPGL) da Universidade de Brasília foi criado em 1963. A história da criação se confunde com a da própria Universidade e com a da pós-graduação em nosso País. O PPGL foi pioneiro ao inaugurar o primeiro curso de Mestrado Acadêmico em Linguística no Brasil, tendo como primeiro coordenador o Prof. Aryon Dall’Igna Rodrigues, professor Honoris Causa e Emérito desta Universidade, que faleceu em 2014, tendo deixado enorme colaboração.
O PPGL está organizado em duas áreas de concentração: Linguagem e Sociedade e Teoria e Análise Linguística. Essa configuração tem permitido a atuação de docentes e discentes em projetos de pesquisa em que se constatam, por um lado, as especificidades inerentes ao perfil das áreas e, por outro lado, a capacidade de conceber as línguas naturais em sua complexidade, demonstrando, assim, a relevância dos estudos na perspectiva social e na análise interna das estruturas linguísticas.
Nessas áreas de concentração e nas linhas de pesquisa, o PPGL da UnB constitui um todo orgânico, com matriz curricular claramente associada às áreas de concentração e linhas de pesquisa, com projetos de docentes afinados às linhas. A produção intelectual é integrada a esse todo orgânico, denotando a unidade e a consistência.
POSLIT – Programa de Pós-graduação em Literatura
O Programa de Pós-Graduação em Literatura – Póslit do Departamento de Teoria Literária e Literaturas do Instituto de Letras da Universidade de Brasília teve início em 1975 com o curso de mestrado e em 1998 passou a oferecer o curso de doutorado. Recebeu a NOTA 5 na avaliação trienal 2008 – 2010, mantendo esta nota nas últimas avaliações, o que confirma a consistência e a qualidade do desempenho de seu corpo docente e discente que alicerçam a importância das ações de pesquisa desenvolvidas no Programa de Pós-Graduação em Literatura, bem como sua atuação e relevância acadêmica no País, principalmente, na região Centro-Oeste e Norte do Brasil.
PGLA – Programa de Pós-graduação em Linguística Aplicada
O Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada (PPGLA) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução do Instituto de Letras da Universidade de Brasília foi criado por recomendação de especialistas enviados pela CAPES à UnB em 1999, a partir de um Programa em Língua Inglesa que havia sido descontinuado no ano anterior. A partir de 2005 iniciou-se uma reestruturação do Programa, envolvendo intensa organização político-institucional interna e a renovação de quadro de docentes. Destaca-se a ampliação de sua estrutura física e tecnológica, a internacionalização do Programa e a ampliação dos meios para a sua maior inserção social nos âmbitos local e regional.
Dessa forma, o PPGLA desempenha um importante papel na formação de docentes e pesquisadores na região centro-oeste, recebendo também alunos de outros estados das regiões norte, nordeste e sudeste do país, bem como estudantes de outros países. O Programa tem desenvolvido um trabalho de relevância na disseminação do conhecimento e formação de profissionais na área de Linguística Aplicada por meio da realização de eventos para divulgação dos resultados da pesquisa científica na área e do oferecimento de cursos presenciais e a distância de educação continuada de professores de línguas. Destaca-se o Programa de Extensão na Formação Continuada de Professores de Línguas do DF, que atrai professores de escolas regulares para o convívio formador da pós-graduação.É esse grande projeto que foi recentemente reconhecido como merecedor de nota 4 pelo desempenho superior no quadriênio 2013-2016.
POSTRAD – Programa de Pós-graduação em Estudos da Tradução
O Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) da Universidade de Brasília vem, desde 2011, confirmando sua vocação para o aperfeiçoamento de tradutores profissionais e de pesquisadores e docentes, tanto na área de tradução e da interpretação quanto nas áreas conexas que possuem forte vocação de pesquisa na interação com a tradução, tais como: a linguística aplicada ao ensino de língua, a terminologia, as literaturas de línguas estrangeiras e de língua portuguesa, a história da literatura, a antropologia, entre outras.
A vocação transdisciplinar do POSTRAD pode ser verificada pelas pesquisas e produções dos(as) docentes permanentes e colaboradores(as) do programa em campos tão distintos quanto a audiodescrição, a interpretação em língua de sinais, a história da tradução no campo da difusão das ciências em língua portuguesa, a história da tradução na sua interface com a literatura comparada e a história literária, os contatos de língua em contextos de fronteira, a interculturalidade, a tradução de rótulos, a tradução etnográfica, a tradução poética e literária, entre tantos outros tipos de pesquisa que permitem a interação de modo ativo dos Estudos da Tradução e da Interpretação com outras áreas de conhecimento.
Em nenhum desses contextos de pesquisa, a tradução é vista como subalterna ou secundária; muito pelo contrário, acompanhando a alavancagem da área no país, os pesquisadores do POSTRAD procuram, por meio de seus trabalhos de investigação e por meio de suas orientações de Mestrado, inserir os estudos dos(das) discentes do programa nesse contexto mais amplo, transdisciplinar e internacional, em que os Estudos da Tradução se tornaram peça-chave para a compreensão de várias ciências.
